Comparaison entre le mandarin et le pinyin

Qu'est-ce que le pinyin ?

Le pinyin est une transcription standardisée du mandarin en alphabet latin. Le mandarin est la langue officielle de la République populaire de Chine. Il est certain que vous avez déjà vu du pinyin dans votre vie, surtout si vous avez commencé à apprendre le chinois : c'est un outil extrêmement utile pour les apprenants de chinois.

De nombreux nouveaux étudiants en chinois mandarin sont surpris d'apprendre qu'avant de pouvoir percer les mystères des caractères chinois, ils doivent d'abord apprendre un système d'écriture complètement différent, appelé pinyin. La langue chinoise a une histoire incroyablement longue, qui remonte à environ 5 000 ans. En fait, les archéologues ont découvert une écriture chinoise datant de la fin de la dynastie Shang (1600-1046 av. J.-C.). Cela signifie que le système de caractères chinois a au moins 3 000 ans. Mais les caractères chinois sont très difficiles à apprendre, même pour les locuteurs natifs. C'est pourquoi le développement du pinyin a été si important dans le monde moderne.

Le pinyin chinois, système officiel de romanisation du chinois standard en Chine continentale, est le système phonétique le plus utilisé pour écrire le mandarin en utilisant l'alphabet latin. Le chinois est difficile, mais l'apprentissage du pinyin dès le début des études de chinois accélère considérablement la vitesse à laquelle un apprenant typique acquiert la langue. Le pinyin, pour ce qui nous concerne, est un outil linguistique qui facilite l'apprentissage de la langue et vous permet d'écrire le chinois sur votre ordinateur ou votre smartphone.

Comment le pinyin a-t-il été développé ?

Quand les savants ont-ils transcrit pour la première fois le chinois en utilisant des alphabets occidentaux ? En 1605, le missionnaire jésuite Matteo Ricci a publié le premier texte chinois-occidental connu, intitulé Xizi Qiji. Ce système utilisait l'alphabet romain pour transcrire la langue chinoise. Différents systèmes de romanisation concurrents se sont ensuite développés. Le début du 20e siècle a vu la création du système Wade-Giles, de la romanisation postale chinoise et du Gwoyeu Romatzyh. Par exemple, le nom occidental traditionnel de Pékin - Pekin - est le fruit de la romanisation postale chinoise. Le système Wide-Giles, quant à lui, est encore couramment utilisé dans les livres d'histoire occidentaux, ainsi que pour les noms officiels à Taïwan. Des villes taïwanaises comme Kaohsiung ou Taipei s'écrivent en effet en romanisation large.

Dans les années 1950, un groupe de linguistes chinois a commencé à travailler sur un nouveau système de romanisation afin d'améliorer l'alphabétisation. Bientôt, le linguiste et sinologue Zhou Youguang (周有光) (sur la photo) a réalisé une percée : le pinyin hanyu (汉语拼音). Beaucoup considèrent Zhou comme le "père du pinyin", mais il a humblement déclaré : "Je ne suis pas le père du pinyin, je suis le fils du pinyin. C'est [le résultat] d'une longue tradition depuis la fin de la dynastie Qing jusqu'à aujourd'hui. Mais nous avons réétudié le problème, nous l'avons révisé et nous l'avons perfectionné". En d'autres termes, Zhou estimait que son système écrit était simplement le produit de siècles de translittération du chinois vers une orthographe romanisée. Le 11 février 1958, le pinyin a officiellement remplacé toutes les autres méthodes de romanisation en Chine. "Pékin devient Beijing, Canton devient Guangzhou et Tientsin devient Tianjin.

L'importance du pinyin aujourd'hui

Les apprenants de chinois croient souvent que seuls les locuteurs non natifs utilisent le pinyin. En réalité, les Chinois de souche apprennent également ce système en même temps que les caractères chinois, et ce dès le jardin d'enfants. Bien que le pinyin disparaisse des manuels scolaires après l'école primaire, il reste utile pour apprendre la prononciation et les tons des nouveaux caractères.

Cependant, le pinyin ne peut pas remplacer les caractères chinois : les caractères sont extrêmement importants dans l'apprentissage du chinois et le pinyin ne nous aide qu'à apprendre leur prononciation. En fait, le pinyin ne pourrait pas remplacer les caractères, car presque tous les sons pinyin représentent plusieurs caractères chinois couramment utilisés. Prenons par exemple le son pinyin "guo". Cette combinaison phonétique peut signifier fruit (果 guǒ), pays (国 guó), traverser (une route) (过 guò, comme dans 过 马路 guò mǎlù), marmite (锅) et toute une série d'autres mots. "Guo" est même l'un des 100 noms de famille chinois les plus courants (郭 Guō). Au fur et à mesure que vous progressez dans vos études, essayer de vous souvenir de tous ces mots différents comme d'une seule combinaison pinyin deviendra inefficace et inutilement difficile. L'apprentissage des caractères chinois vous permettra d'associer plus facilement le sens à la prononciation.

Les caractères chinois sont beaux, intrigants et significatifs. Ce sont des éléments vivants de l'histoire chinoise, profondément ancrés dans la culture chinoise. Les caractères rendent l'apprentissage du chinois passionnant et aventureux, car vous découvrez le "sens caché" des radicaux, des caractères et des phrases. Le pinyin n'est qu'un moyen d'accéder à cet univers merveilleux. Par conséquent, si vous décidez d'apprendre le chinois, il est essentiel de comprendre à la fois l'importance et les limites du pinyin, ainsi que la signification culturelle et l'histoire des caractères chinois.

La structure du pinyin

Le système phonétique de Zhou Youguang utilise 25 des 26 lettres qui composent l'alphabet latin. La lettre "v" est la seule à avoir été linguistiquement abandonnée. Le chinois mandarin est beaucoup plus simple grâce au pinyin, bien que cette transcription officielle ne se lise ni ne se prononce comme l'anglais.

Le pinyin comporte quatre tons et un ton neutre.

Le pinyin comporte quatre tons et un ton neutre, représentés par des traits au-dessus des voyelles :

1er ton : l'accent est représenté par une marque sur la voyelle "-" comme dans "bā", huit en anglais.

2ème ton : l'accent reposant sur la voyelle est l'accent montant "/" comme dans "chá" ou té.

3ème ton : l'accent est représenté par un trait descendant-ascendant comme dans mǎ, cheval.

4ème ton : l'accent est représenté par un accent descendant "\" que l'on retrouve dans pà, craindre.

5e ton : il est représenté par une voyelle normale comme dans ma 吗, c'est le ton neutre, et il n'est pas représenté par des accents graphiques.

Les consonnes chinoises ne se prononcent pas de la même manière que les consonnes anglaises. Il se peut que certaines d'entre elles présentent des similitudes, mais ce qui doit être clair, c'est qu'en chinois, les syllabes et les mots seront prononcés avec des tons différents (mentionnés ci-dessus) en fonction de ce que vous voulez exprimer.

Voici un résumé de la prononciation des consonnes en chinois :

m, f, n, g et l se prononcent comme en anglais.

d se prononce entre "d" et "t".

b se prononce entre "p" et "b".

g se prononce entre "k" et "g".

x se prononce comme "sh" en anglais, mais plus doucement

sh se prononce comme le "sh" de "shower".

Il faut faire attention à la prononciation des consonnes dites "aspirées". L'air doit être expiré avec force juste après la prononciation de la consonne :

p se prononce "p",

t se prononce "t",

k se prononce "k".

Comme vous pouvez le constater, le pinyin n'est pas si difficile, mais il faut prêter une attention particulière aux tonalités.

Vous souhaitez apprendre le chinois, mais vous ne savez pas par où commencer ? Maayot est là pour vous aider. Consultez quelques-uns de nos articles ci-dessous :

.